手机浏览器扫描二维码访问
七十年代往后,纯粹钻研于国内文学的文坛作者渐渐增多,但从十年雨幕往前算,大凡真正从事文学研究的学者,手上都有几部翻译作品:
比如季献临与金克木的梵文研学纠葛;
比如钱中输与杨降两位学界常青树;
再比如如今的文联名誉主席茅盾先生。
如果真能把《唐璜》这部具有代表性的欧洲浪漫主义文学作品翻译成功,“顾秋”就不止是谍战小说作家,更是译者顾秋。
这样一来,他的起点就会更高,且短暂弥补了尚未创作主流传统文学的缺憾。
“那就定在几天以后,这周末,我们一起去护城河!”
……
当日傍晚,聂子航坐在宿舍,翻阅着从杨降手上拿到的《唐璜》原本。
();() 如果从后世的眼光品评该作所有的中译本,无疑是查良争先生的翻译版本最为经典。
据传闻,当年查良争的妻子过世,查先生悲痛欲绝,在1972年之后开始翻译妻子最喜欢的英文诗歌。
《唐璜》就是其中之一。
可惜的是,因雨幕之故,该稿曾被三烧三废,直到1980年,查先生完成主体译作,带着未完成的遗憾离开人世。
有着这段丰富的经历,在译稿的水准与情感基础上,聂子航显然不能与查良争先生比肩。
但他可以从信、达、雅三方面,译出属于他的特色。
譬如拜伦的诗体韵律,与意大利八行体的格律诗十分相近,聂子航特地在图书馆找了部分同世纪的英文中译本做参考。
而拜伦在整篇《唐璜》中的口语体,以及立意中的讽刺艺术,都需要完全保留下来,这样才是一篇完整的《唐璜》。
有了翻译思路,也做足了准备工作,聂子航开始尝试着做初稿翻译:
“……我的心灵之翼垂落了,不再飞扬;
只有可悲的真理在我桌前缭绕;
把一度浪漫的事物都变为讥嘲。”
文字从笔端下方如流水般淌出,有了数十万字的《潜伏》做地基,他的文字素养确实提高了不少档次。
19世纪特有的浪漫主义哀愁口吻,也被他模仿的淋漓尽致。
一千字的篇幅,很快被聂子航翻译完毕,他满足地长舒了口气,精神清爽,仿佛洗了一个通透的热水澡。
聂子航拿起初稿,满意地审视了一遍。
——没错,是合拍的,而且是长镜头式的合拍。能做到这個程度,不仅需要丰富的语言功底,还需要一点未被磨灭的灵性。
除了部分西方专有事件、人物名词等仍须阅读其他文献进行校正,这篇初稿已经堪称完美。
傍晚的日色还未泯灭,夕阳还悬在窗底的一线天上。
这时,一道熟悉的身影出现在了门口,连那充满礼貌的敲门声也令他分外耳熟。
“请问,顾秋在不在?”
简介关于中式豪门,我的千亿婆婆宋未雨京城傅氏女主人,美艳性感手握千亿身家,夹在两个顶级男人中间,纠缠半生。一个是傅氏老总,顶级上位者,表面儒雅矜贵,实则手段狠辣,但对老婆无底线宠溺。一个是叔圈顶流,枪林弹雨中保护她半生安稳,掌握地下交易半壁江山的京城黑帮头子…而她,决定不管不顾奔向心中所爱,那人却有不得不离开的理由。极致拉扯,在虐与被虐之间,谁也不知道结局。叔叔们的爱,大气沉稳手段狠,永远拿得出手!...
起点VIP2024716完结24207万字732万总推荐文案求道如火,其命如薪。而性则为火种,永不熄灭。一篇养生主,将周清带入光怪陆离的仙侠世界。从此只为跳出三界,不在五行,成为那超脱一切桎梏的存在。标签穿越...
娇气的豪门大小姐叶蔓蔓穿书了,穿成了年代文里被抢气运还被女主狂打脸的重要女配,从嫁人开始两人的命运就开始两极分化。女主风生水起,女配心系男主守身如玉宁死不从,最终穷困潦倒,还被拐进山沟沟成了神经病。叶蔓蔓无语jg掰着手指头细数完糙汉老公...
故事以何家一家人三十年来的恩怨情仇为主线,讲述了从上世纪八十年代起,三十年来的时代变迁。既有对北方农村风土人情和传统民俗的深度刻画,又生动渲染了当代人为生活不懈奋斗的艰苦历程。通过现实主义文学创作,引发对于人性自然和生命意义的思考。...
起点VIP20240430完结19193万字2202万总推荐文案从明朝穿越到2000年,这一世,丁修只能换个活法。导演听说你很能打,我有个戏想找你,难度很高。丁修加钱就行。导演其实找你只是买个保险,不一定用的上。丁修这我不管,找了我就要给钱,少一个子都不行标签明星穿越轻松重生...
叶姚重生回到199o年,跟大院男神订婚的时候。这个时候的她,还是人人厌恶的大胖子,受尽欺凌。所有人都在唱衰(破坏)这段恋情。叶姚笑一笑,减肥,家,狂虐人渣,渐渐变美成了一枝花。叶姚他们都说我配不上你,离婚吧。厉铖强势表白想的美。妇唱夫随,你在哪儿,我就在哪儿!各位书友要是觉得重生九零肥妻,要翻身还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...