手机浏览器扫描二维码访问
煤油灯的照明亮度比不上钨丝灯、白炽灯,仅能照亮面前有限的视野。
不够澄净的暖黄色灯光中,余晓丽仍然穿着上午那身灰色中山装,但没戴红军帽,耳朵边别着一只野雏菊卡,手边放着一本厚实的大书,坐在聂子航对面一边翻阅资料,一边艰难地书写着什么。
而放下笔的聂子航,却在这时不由自主地笑了。
燕京大学在建国初期出版的法语字典,他简直不要太熟悉。
2o12年,聂子航于燕京大学就读大二的时期,系教授曾在课堂上向他们介绍建国以来的翻译演变历史,并要求课后分别以建国初年的法语字典和现代法语字典为不同参照,翻译两份《包法利夫人》的第一章节。
聂子航英、法双语的深厚翻译功底,也是在大学时期一步一个脚印打下的。
余晓丽手中的文件,应当是一份法语专版的技术性指导文件,即便是倒着悄悄偷看,聂子航也能在数秒间获取文件信息。
这几乎已经成为他的肌肉记忆,而同声传译的要求要更高。
不是数秒,而是瞬息。
而余晓丽显然不是法文翻译的专业性人才,从她频繁翻阅法语字典的生涩程度就能窥见一斑,更别说符合译文的“信达雅”准则。
不过,翻译信达雅原则也不是万能适用的。
像技术性文章、科普性报刊、新闻谈话等翻译文件,以及一些交流峰会上的同声传译,更需要符合实时、准确、无误的基础性要求。
从业同声传译近十年的聂子航,也在高强度的翻译事业中形成了职业性强迫症。
他完全无法忍受翻译上的明显瑕疵,就像强迫症患者无法忍受摆放桌球的时候不按颜色对齐一样。
于是,当“1igne”这个法语词汇本该在文章中表意“对齐”,却被余晓丽翻译成“线段”的时候,聂子航终于忍受不住地开口提醒道:
“同志,这里应该翻译成‘对齐’。”
听到聂子航的提醒,余晓丽抬起头,不无惊讶地投来目光:“这位同志,你懂法文?”
“稍懂一点儿,”聂子航谦虚地笑了笑,然后用笔杆指着文件上的法文印刷句子,“这句话应该是说,‘将标尺与数据对齐,从而验证对照结果是否正确’。”
余晓丽听着聂子航标准流畅的翻译结果,不禁低头看了看自己磕磕巴巴的译句草稿,惭愧地笑道:
“这是都工业局的技术译制原本,我虽然有幸在英国学习,但对法文一窍不通,本想拿着它来试一试,研究研究,却举步维艰……”
聂子航道:“今天郑厂长带领我们迎接技术组抵苏的时候,我也听说了余同志的经历。只是,这既然是工业局的翻译原本,为什么不找翻译院相关人员解决?”
余晓丽叹了口气,细细说道:“这篇原稿已请翻译院的同志做了翻译,只是……工业局内部并没有储备的翻译队伍,即便是都翻译院里,如今能上阵的除了几位老前辈,真正能帮上忙的知识青年少之又少。
如今国内工业生产进展虽然有进步,但与西方依旧有不少差距,我们既要赶,也要学习,工业局里需要研究的外文稿子不少。
游戏中的星际舰队穿越到平凡青年白仲祺的眼前,游戏的玩家变成了帝国的元首,为同胞和地球开启了向星辰大海进发的新篇章。地球各国勾心斗角,在争夺着星际时代的未来。光怪陆离的异星文明,正等待着地球上的探险家们去发现。是适者生存的残酷黑暗丛林,是充满机会和壮丽的奇遇。而对白仲祺来说,这只是一个带领地球小伙伴,怒攀科技树,吊打外星人,称霸银河的轻松故事。...
简介关于末世重生之独宠肖岩是极其罕见的双异能体,所以在人吃人的末世才得以生存,他一路护着家人朋友在末世中开出一片静土,没有死在丧尸口中却败给了人性的贪婪,被家人欺骗,朋友出卖,让他沦为他人吸取能量的载体,生不如死的被囚禁在暗无天日的地下室,直到一场爆炸他竟重生回到了末世前,比起报复所有背叛他的人,肖岩选择更加迫不及待的寻找把他带出地狱的小少爷,这一世他一定要倾尽所有,宠他爱他...
gtp1tgtdivnetkquot1tgtahrefquotbeginquot1t立即阅读gta1t...
作为无神论者的林正,穿越到诡异世界。拍了几部经典僵尸片。却没想到。这个世界真有僵尸,真有诡异,也真有妖怪!与此同时,人们发现。林正电影里的办法,竟然真的对付这些妖魔鬼怪,魑魅魍魉!黑狗血桃木剑定身符林正没能成为一代名导,反倒成了全球公认的捉鬼天师。只有完全看不到鬼的林正,还依旧是那个相信无神论的少年我真不是什么天师,世界上是没有鬼的,我们要相信科学!...
被恶霸欺凌的小农民,意外融合了一方神石,逆袭成神医,开启无敌人生。且看小农民如何成为一代妖孽狂医的!读者群832338469欢迎入内交流。乡村妖孽狂医...
小说被豪门父母送上团综后,我爆火了简介小说被豪门父母送上团综后,我爆火了苟宁著...